CDF-18, CDF-25, CDF-35, CDF-45CDF-18CDF-25CDF-35CDF-45DE 5 Kompressor-KühlboxBedienungsanleitungEN 19 Compressor CoolerInstruction ManualFR 33 Glacièr
Funktionsbeschreibung105.1 Bedien- und AnzeigeelementeBedienfeld und Anschlussbuchse (Abb. 2, Seite 3, Abb. 3, Seite 3, Abb. 4, Seite 4):Verriegelung
Rengøring og vedligeholdelse100➤ Løft forsigtigt den øverste halvdel af huset af den nederste (fig. 6 6, side 4).➤ Tag stikbenet (fig. 6 3, side 4) ud
Udbedring af fejl1019 Udbedring af fejlFejl Mulig årsag LøsningsforslagApparatet fungerer ikke, lys-dioden lyser ikke.På 12/24 volt-stikdå-sen (cigare
Bortskaffelse10210 Bortskaffelse➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.MHvis du tager apparatet endegyldigt ud
Information om monterings- och bruksanvisningen103Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Ö
Säkerhetsanvisningar104➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.✓ Denna symbol står fr
Säkerhetsanvisningar105az Personer som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala-funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte
Leveransomfattning1063 Leveransomfattningbild 1, sida 3, visar leveransomfattningen.4 Ändamålsenlig användningKylboxen är avsedd för kylning och djupf
Funktionsbeskrivning1075.1 Reglage, display och lysdioderKontrollpanel och uttag(bild 2, sida 3, bild 3, sida 3, bild 4, sida 4):Lås till locket: bild
Användning1086 Användning6.1 Före den första användningenIAnvisningInnan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt
Användning109eObservera! Risk för skador på kylboxen!Koppla bort kylboxen och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts till b
Bedienung115.2 ZubehörWir empfehlen zum Betrieb des Gerätes am Wechselstromnetz die Verwendung folgender Netzgleichrichter von WAECO:– 220–240 V: Cool
Användning1106.5 Använda kylboxenaObservera! Risk för överhettning!Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas or-dentligt. Se till
Användning111Stänga av kylboxen➤ Töm kylboxen.➤ Stäng av kylboxen: ställ skjutreglaget ”BATTERY MONITOR” på läget ”0”.➤ Dra ut anslutningskabeln.Om ky
Rengöring och skötsel1126.8 Byta glödlampa (bara CDF-25)➤ Tryck ned stiftet (bild 7 2, sida 4) så att armaturens genom-skinliga del (bild 7 1, sida 4)
Felsökning1139 FelsökningStörning Möjlig orsak LösningApparaten fungerar inte, lysdioden lyser inte.Det finns ingen spänning i fordonets 12/24 volts u
Avfallshantering11410 Avfallshantering➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.MNär apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig
Tips for bruk av bruksanvisningen115Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørg
Sikkerhetsregler116➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis.✓ Dette symbolet beskriver re
Sikkerhetsregler117az Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso-riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet
Leveringsomfang1183 Leveringsomfangfig. 1, side 3, viser leveringsomfanget.4 Tiltenkt brukKjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse nærings-m
Funksjonsbeskrivelse1195.1 Betjenings- og indikeringselementerBetjeningspanel og tilkoblingskontak(fig. 2, side 3, fig. 3, side 3, fig. 4, side 4):Lås
Bedienung12➤ Stecken Sie das 12/24-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die Gleichspannungs-Buchse und schließen Sie es an den Zigarettenanzünder o
Betjening1206 Betjening6.1 Før første gangs brukITipsFør den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og uten
Betjening121eMerk – Fare på grunn av skader på apparatet!Koble kjøleboksen og andre forbrukere fra batteriet før du lader opp batteriet med hurtiglade
Betjening1226.5 Bruk av kjøleboksenaMerk – Fare for overoppheting!Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstill
Betjening123Slå av kjøleboksen➤ Tøm kjøleboksen.➤ Slå av kjøleboksen: Skyv skyvebryteren «BATTERY MONITOR» på «0».➤ Trekk ut tilkoblingskabelen.Når kj
Rengjøring og stell124➤ Sett sammen støpslet igjen i motsatt rekkefølge.6.8 Bytte glødelampe (kun CDF-25)➤ Trykk koblingspinnen (fig. 7 2, side 4) ned
Feilretting1259 FeilrettingFeil Mulig årsak Forslag til løsningApparatet fungerer ikke, lysdioden lyser ikke.Det er ikke noen spenning på 12/24 V kon-
Deponering12610 Deponering➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.MNår du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for
Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen127Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Si
Turvallisuusohjeet128➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että Teidän tulee tehdä jo-takin. Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta.✓ Tämä symbo
Turvallisuusohjeet129az Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää kylmälaukkua turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai
Bedienung136.5 Kühlbox benutzenaAchtung – Überhitzungsgefahr!Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden
Toimituskokonaisuus1303 Toimituskokonaisuuskuva 1, sivulla 3, näyttää toimituskokonaisuuden.4 Tarkoituksenmukainen käyttöKylmälaukku sopii elintarvikk
Toimintakuvaus1315.1 Käyttö- ja näyttölaitteetKäyttökenttä ja liittimet(kuva 2, sivulla 3, kuva 3, sivulla 3, kuva 4, sivulla 4):Kannen salpaus: kuva
Käyttö1326 Käyttö6.1 Ennen ensikäyttöäIOhjePuhdistakaa uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttö
Käyttö133– Jos liitäntäjohto on liian lyhyt tai se ei kuulu toimitukseen mallisi kohdalla, hanki vastaava johto alan kauppiaalta. Määritä johdon tarvi
Käyttö134Tilassa ”HIGH” akkutarkkailulaite reagoi nopeammin kuin tasolla ”LOW” (ks. seuraava taulukko).IOhjeKun kylmälaukku saa virtansa käynnistysaku
Käyttö135Kylmälaukun kytkeminen päälle➤ Työntäkää liukukytkin ”BATTERY MONITOR” asentoon ”HIGH” käyttäessänne laitetta käynnistysakun avulla tai asent
Käyttö136Menetelkää seuraavalla tavalla sulattaaksenne kylmälaukun:➤ Ottakaa kylmätavarat pois.➤ Laittakaa ne mahd. toiseen kylmälaitteeseen, jotta ne
Puhdistaminen ja hoito1377 Puhdistaminen ja hoitoeHuomio – Sähköiskusta johtuva hengenvaara!Vetäkää verkkopistoke irti ennen jokaista puhdistusta tai
Häiriöiden poistaminen1389 Häiriöiden poistaminenHäiriö Mahdollinen syy RatkaisuehdotusLaite ei toimi, LED ei pala.Ajoneuvon 12/24 V -pisto-rasiassa (
Hävittäminen13910 Hävittäminen➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.MJos poistat laitteen lopullisesti k
Bedienung14✓ Nur CDF-18: Wenn die eingestellte Kühltemperatur erreicht ist, leuchtet die LED „POWER“ gelb.Kühlbox ausschalten➤ Räumen Sie die Kühlbox
Europe Dometic Austria GmbHNeudorferstrasse 1082353 Guntramsdorf℡ +43 2236 908070 +43 2236 90807060Mail: [email protected] Switzerland AGRiedacker
Bedienung156.7 Steckersicherung (12/24 V) austauschen➤ Ziehen Sie die Ausgleichshülse (Abb. 6 4, Seite 4) vom Stecker ab.➤ Drehen Sie die Schraube (Ab
Reinigung und Pflege167 Reinigung und PflegeeAchtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker.aAchtu
Störungsbeseitigung179 StörungsbeseitigungStörung Mögliche Ursache LösungsvorschlagDas Gerät funktioniert nicht, LED leuchtet nicht.An der 12/24-Volt-
Entsorgung1810 Entsorgung➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entspre-chenden Recycling-Müll.MWenn Sie das Gerät endgültig außer Betri
Notes on using the manual19Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If th
DFordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverb
Safety instructions20➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step.✓ This symbol
Safety instructions21z Disconnect the cooling device and other power consuming de-vices from the battery before you connect the battery to a quick cha
Scope of delivery22z Caution! Danger of overheating!Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat generated during normal
Intended use234 Intended useThe cooler is suitable for cooling and freezing foods. The device is also suitable for use on boats.The device is designed
Function description245.1 Operating and display elementsOperating panel and connection socket (fig. 2, page 3, fig. 3, page 3, fig. 4, page 4):Lock fo
Operation255.2 AccessoriesTo operate the device at the AC mains supply, we recommend using one of the following WAECO rectifiers:– 220–240 V: CoolPowe
Operation266.3 Connecting the coolerINoteThe design of the 12/24 V socket on your vehicle may not be suit-able for connecting the compressor cooler. O
Operation276.4 Using the battery monitorIf the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches off automatically as
Operation286.5 Using the cooleraCaution – Danger of overheating!Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that generat
Operation29Switching off the cooler➤ Empty the cooler.➤ To Switch the cooler off: Slide the sliding switch “BATTERY MONITOR” to “0”:➤ Pull out the con
3121ERRORTEMPERATURMONITORBATTERYLOW O HIGHCOLD FREEZEPOWER12 3 42CDF-25, CDF-35, CDF-4512/24V DC53CDF-25, CDF-35, CDF-45_CDF.book Seite 3 Mittwoc
Cleaning and maintenance306.8 Replacing the light bulb (CDF-25 only)➤ Press the switch pin (fig. 7 2, page 4) downwards so that the transparent part (
Troubleshooting319 TroubleshootingFault Possible cause Suggested remedyDevice does not function, LED does not glow.There is no voltage present in the
Disposal3210 Disposal➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.MIf you wish to finally dispose of the d
Remarques concernant l’utilisation de ce manuel33Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service puis con-servez-le. En cas de revente
Consignes de sécurité34IRemarqueInformations complémentaires sur l’utilisation de l’appareil.➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à eff
Consignes de sécurité35z Débranchez le câble de raccordement– avant tout nettoyage et entretien– après chaque utilisationz Débranchez l’appareil et le
Contenu de la livraison36az Il est interdit d’utiliser un appareil électrique à l’intérieur de la glacière.z Installez l’appareil dans un endroit sec
Description du fonctionnement37IRemarqueNous recommandons l'utilisation d'un redresseur WAECO pour une exploitation de l'appareil sur c
Description du fonctionnement385.1 Commandes et affichagePanneau de commande et prise de raccordement (fig. 2, page 3, fig. 3, page 3, fig. 4, page 4)
Utilisation395.2 AccessoiresNous recommandons l'utilisation d'un redresseur WAECO pour une exploitation de l'appareil sur courant alter
412/24V DCCOLD FREEZEERRORPOWERHIGH0LOWTEMPERATURE BATTERY MONITOR1 2 3 454CDF-18151 2 345661 27CDF-2512 V 24 VØ/mm²l/m8_CDF.book Seite 4 Mittwoch
Utilisation406.3 Raccordement de la glacièreIRemarqueIl se peut que la configuration de la prise 12 ou 24 V de votre véhi-cule ne convienne pas pour l
Utilisation416.4 Utilisation du protecteur de batterie (Battery Monitor)Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule est éteint
Utilisation426.5 Utilisation de la glacièreaAttention – danger de surchauffe !Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement pui
Utilisation43➤ Réglez la température de refroidissement à l’aide du régulateur de température « TEMPERATURE ».✓ Uniquement pour CDF-18: Lorsque la tem
Utilisation446.7 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V)➤ Dévissez le compensateur (fig. 6 4, page 4) du connecteur.➤ Retirez la vis (fig. 6 5
Nettoyage et entretien457 Nettoyage et entretieneAttention – Danger de mort par électrocution !Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise
Dépannage469 DépannageDysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposéeL’appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL « POWER » est
Retraitement4710 Retraitement➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recycla-bles prévus à cet effet.MLorsque vous mettrez votre apparei
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso48Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvel
Indicaciones de seguridad49IAdvertenciaInformación adicional para el manejo de este aparato.➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar
Hinweise zur Benutzung der Anleitung5Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie i
Indicaciones de seguridad50z Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo del mechero del vehículo o de la caja de enchufe.z Desenchufe el
Volumen de entrega51az No está permitido introducir aparatos eléctricos en el interior de la nevera.z Coloque el aparato en un lugar seco y protegido
Descripción del funcionamiento52INotaPara el funcionamiento de la nevera conectado a la red de corrien-te alterna recomendamos utilizar el siguiente r
Descripción del funcionamiento535.1 Elementos de mando y de indicaciónPanel de control y conectores (fig. 2, página 3, fig. 3, página 3, fig. 4, págin
Manejo545.2 AccesoriosPara el funcionamiento de la nevera conectado a la red de corrien-te alterna recomendamos utilizar el siguiente rectificador de
Manejo556.3 Conexión de la neveraINotaPuede ser que el diseño de la caja de enchufe de 12 ó 24 voltios de su vehículo no resulte adecuado para conecta
Manejo566.4 Uso del controlador de la batería (Battery Monitor)En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con el contacto apagado, és
Manejo576.5 Uso de la neveraa¡Atención! – ¡Peligro de sobrecalentamiento!Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el fun-cionamiento
Manejo58✓ Sólo CDF-18: Cuando se alcanza la temperatura de enfria-miento, el LED “POWER” se ilumina de color amarillo.Desconectar la nevera➤ Vacíe la
Limpieza y mantenimiento596.7 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V)➤ Saque el casquillo de compensación (fig. 6 4, página 4) de la clavija.➤ Desa
Sicherheitshinweise6IHinweisErgänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die e
Garantía legal608 Garantía legalRige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su pa
Solución de averías619 Solución de averíasAvería Causa posible Propuesta de soluciónEl aparato no funciona, el LED no se ilumina.No hay tensión en la
Eliminación de desechos6210 Eliminación de desechos➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.MCuando vaya a dese
Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni63Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni e conserv
Indicazioni di sicurezza64INotaInformazioni integranti relative all’impiego dell’apparecchio.➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all’utent
Indicazioni di sicurezza65z Se il cavo di allacciamento è danneggiato, per evitare pericoli, è necessario sostituirlo.z Non estrarre mai la spina dall
Dotazione662.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchioez Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!Non toccare mai i cavi
Uso conforme alla destinazione674 Uso conforme alla destinazioneIl frigorifero è adatto per raffreddare e surgelare gli alimenti. L’apparecchio è anch
Descrizione del funzionamento685.1 Elementi di comando e indicazioneCampo di controllo e presa di collegamento(fig. 2, pagina 3, fig. 3, pagina 3, fig
Impiego695.2 AccessoriPer il funzionamento dell'apparecchio con collegamento alla rete di alimentazione in corrente alternata, consigliamo i segu
Sicherheitshinweise7z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es durch ein Kabel desselben Typs und derselben Spezifikation ersetzen.z Zieh
Impiego706.3 Come collegare il frigoriferoINotaIl tipo di presa da 12 o 24 Volt sul lato del veicolo potrebbe non essere adatta per il collegamento de
Impiego716.4 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria (Battery Monitor)Se il frigorifero viene azionato a motore spento all’int
Impiego726.5 Come usare il frigoriferoaAttenzione – Pericolo di surriscaldamento!Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuorie-sc
Impiego73✓ Solo CDF-18: Quando viene raggiunta la temperatura imposta-ta, il LED “POWER” giallo è acceso.Come spegnere il frigorifero➤ Svuotare il fri
Pulizia e cura746.7 Sostituzione del fusibile della spina (12/24 V)➤ Estrarre il manicotto di compensazione (fig. 6 4, pagina 4) dal-la spina.➤ Svitar
Garanzia758 GaranziaVale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filial
Smaltimento7610 Smaltimento➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli ap-positi contenitori di riciclaggio.MQuando l'apparecch
Specifiche tecniche7711 Specifiche tecnicheINotaA partire da temperature oltre i 32 °C (90 °F) la temperatura minima non può più essere raggiunta.Il c
Instructies voor het gebruik van de handleiding78Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en be-waar deze. Geef de handleiding bij
Veiligheidsinstructies79IInstructieAanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. D
Lieferumfang82.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätesez Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.
Veiligheidsinstructies80z Trek de aansluitkabel eruit– voor iedere reiniging en ieder onderhoud– na elk gebruikz Koppel het toestel en andere verbruik
Omvang van de levering81z Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde plaats op.z Bescherm het toestel en de kabels tegen regen en voc
Beschrijving van de werking82aWaarschuwing – voorzichtig met bederfelijke medicijnen!Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het k
Bediening83Vergrendeling van het deksel: afb. 5 1, pagina 45.2 ToebehorenWe adviseren voor het gebruik van het toestel op het wisselstroom-net een de
Bediening84z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het koeltoe-stel legt.z Open de koelbox niet vaker dan nodig.z Laat het deksel niet la
Bediening85Voor de veiligheid is de koelbox met een elektronische beveiliging tegen verkeerd polen uitgerust, die de koelbox tegen verkeerd po-len bij
Bediening866.5 Koelbox gebruikenaWaarschuwing – oververhittingsgevaar!Let er altijd op dat de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed af-gevoerd ka
Bediening87Koelbox uitschakelen➤ Leeg de koelbox.➤ Schakel de koelbox uit: Schuif de schuifschakelaar „BATTERY MONITOR” op „0”.➤ Trek de aansluitkabel
Reiniging en onderhoud886.8 Gloeilamp vervangen (enkel CDF-25)➤ Druk de bevestigingspin (afb. 7 2, pagina 4) naar benden zo-dat het transparante deel
Verhelpen van storingen899 Verhelpen van storingenStoring Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossingHet toestel werkt niet, LED brandt niet.Op het 12/24
Bestimmungsgemäßer Gebrauch94 Bestimmungsgemäßer GebrauchDie Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebens-mitteln. Das Gerät ist auch für
Afvoer9010 Afvoer➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.MAls u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het di
Henvisninger vedr. brug af vejledningen91Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver ap
Sikkerhedshenvisninger92➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin.✓ Dette symbol besk
Sikkerhedshenvisninger93az Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand
Leveringsomfang943 LeveringsomfangPå fig. 1, side 3, vises leveringsomfanget.4 Korrekt brugKøleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler.
Funktionsbeskrivelse955.1 Betjenings- og visningselementerBetjeningsfelt og tilslutningsbøsning(fig. 2, side 3, fig. 3, side 3, fig. 4, side 4):Låsnin
Betjening966 Betjening6.1 Før første brugIBemærkFør du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendig
Betjening97Køleboksen kan tilsluttes til 12 V eller 24 V jævnspænding.eVigtigt – fare for skader på apparatet!Afbryd køleboksen og andre forbrugere fr
Betjening98IBemærkHvis køleboksen forsynes fra startbatteriet, skal batteriover-vågningsmodusen „HIGH“ vælges. Hvis køleboksen er tilsluttet til et fo
Betjening99✓ Lysdioden „POWER“ lyser grønt.✓ Køleboksen starter med at køle det indvendige rum.➤ Indstil køletemperaturen med temperaturreguleringen „
Commenti su questo manuale